نام کاربری یا نشانی ایمیل
رمز عبور
مرا به خاطر بسپار
تاریخ ایجاد : دوشنبه, ۲۵ اسفند ۱۳۹۳ کتاب «گزیده غزلیات امیرخسرو دهلوی» با دو خط فارسی و سیریلیک از سوی انتشارات کاوه با حمایت وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در خجند منتشر شد. این کتاب که اولین شماره از «مجموعه دُردانهها» است در بردارنده صد غزل از این شاعر پارسیگو است و با نظارت گروهی […]
کتاب «گزیده غزلیات امیرخسرو دهلوی» با دو خط فارسی و سیریلیک از سوی انتشارات کاوه با حمایت وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در خجند منتشر شد.
این کتاب که اولین شماره از «مجموعه دُردانهها» است در بردارنده صد غزل از این شاعر پارسیگو است و با نظارت گروهی از اساتید دانشکده فیلولوگی دانشگاه دولتی خجند از سوی «شادمانبیبی شرفاوه» یکی از اعضای «انجمن مترجمان جوان سغد به نام همزبان» گزینش و به خط سیریلیک برگردان شده است. در انتهای این کتاب واژهنامهای نیز برای توضیح و شرح برخی کلمههای مندرج در غزلیات فراهم شده است.
شادمان اوه در مقدمهای که بر این کتاب نوشته درخصوص زندگی و آثار امیرخسرو دهلوی توضیحاتی برای مخاطبان عرضه کرده است. در بخشی از این مقدمه آمده است: «از لحاظ کاربرد صنایع بدیعی، غزلیات امیرخسرو یکی از بهترین نمونههای اشعار نیاکان است. توازن تصاویر، مهارت در استفاده صحیح از واژهها و هنر کاربرد جناس و ایهام از زیباییهای کلام این شاعر است.»
انتشارات کاوه، ناشر «مجموعه دردانهها» نیز در معرفی این مجموعه چنین نوشته است: «تهیه منتخبی از آثار ادبی نیاکانمان که سابقه دیرینهای در تاریخ ادبیات فارسی دارد برای برانگیختن رغبت بیشتر مردم به آثار شاعران و نویسندگان وسیله مؤثری خواهد بود. مجموعه دردانهها نیز با هدف آشنا نمودن علاقمندان به آثار بیزوال نیاکان از جمله امیر خسرو، فخرالدین عراقی، انوری، منوچهری، عطار، جمال الدین اصفهانی، فتاحی نیشابوری و چند تن از شاعران معاصر ایرانی فراهم میآید، به آن امید که انگیزه مطالعه را در خواننده عزیز بیدار نماید. اشعاری که در این مجموعه خواهد آمد گزیده غزلیات شاعران بوده، از نظر اندیشه و موضوع طوری فراهم خواهند شد که رغبتانگیز و دلپذیر باشند.»
این مطلب بدون برچسب می باشد.